ABP_Strongs(i) 32 G1722 In G3956 all G3778 these things G264 they sinned G2089 still, G2532 and G3756 did not G4100 trust G1722 in G3588 G2297 his wonders. G1473
ABP_GRK(i) 32 G1722 εν G3956 πάσι G3778 τούτοις G264 ήμαρτον G2089 έτι G2532 και G3756 ουκ G4100 επίστευσαν G1722 εν G3588 τοις G2297 θαυμασίοις αυτού G1473
LXX_WH(i) 32 G1722 PREP [77:32] εν G3956 A-DPM πασιν G3778 D-DPM τουτοις G264 V-AAI-3P ημαρτον G2089 ADV ετι G2532 CONJ και G3364 ADV ουκ G4100 V-AAI-3P επιστευσαν G1722 PREP εν G3588 T-DPM τοις G2297 A-DPM θαυμασιοις G846 D-GSM αυτου
IHOT(i) (In English order) 32 H3605 בכל For all H2063 זאת this H2398 חטאו they sinned H5750 עוד still, H3808 ולא not H539 האמינו and believed H6381 בנפלאותיו׃ for his wondrous works.
new(i) 32 H2398 [H8804] For all this they sinned H539 [H8689] still, and believed H6381 [H8737] not for his wondrous works.
Vulgate(i) 32 si occidebat eos tunc requirebant eum et convertebantur et diluculo consurgebant ad Deum
Bishops(i) 32 Therfore their dayes dyd he consume in vanitie: & their yeres in a short [troublous] time
DouayRheims(i) 32 In all these things they sinned still: and they behaved not for his wondrous works.
KJV_Strongs(i) 32 H2398 For all this they sinned [H8804] H539 still, and believed [H8689] H6381 not for his wondrous works [H8737] .
Thomson(i) 32 Notwithstanding all these things they still sinned, and did not believe his wonderous works;
Webster_Strongs(i) 32 H2398 [H8804] For all this they sinned H539 [H8689] still, and believed H6381 [H8737] not for his wondrous works.
ASV_Strongs(i) 32 H2398 For all this they sinned H539 still, And believed H6381 not in his wondrous works.
WEB_Strongs(i) 32 H2398 For all this they still sinned, H539 and didn't believe H6381 in his wondrous works.
AKJV_Strongs(i) 32 H3605 For all H2063 this H2398 they sinned H5750 still, H539 and believed H6381 not for his wondrous works.
CKJV_Strongs(i) 32 H2398 For all this they sinned H539 still, and believed H6381 not for his wondrous works.
BSB(i) 32 In spite of all this, they kept on sinning; despite His wonderful works, they did not believe.
MSB(i) 32 In spite of all this, they kept on sinning; despite His wonderful works, they did not believe.
Luther1545_Strongs(i) 32 H2398 Aber über das alles sündigten H539 sie noch mehr und glaubten H6381 nicht an seine Wunder .
Luther1912_Strongs(i) 32 H2398 Aber über das alles sündigten H539 sie noch mehr und glaubten H6381 nicht an seine Wunder .
ELB1905_Strongs(i) 32 H2398 Bei alledem sündigten H539 sie wiederum und glaubten H6381 nicht durch seine Wunderwerke .
DSV_Strongs(i) 32 H2398 H8804 Boven dit alles zondigden zij H539 H8689 nog, en geloofden H6381 H8737 niet, door Zijn wonderen.
DarbyFR(i) 32 Avec tout cela ils péchèrent encore, et ne crurent point par ses oeuvres merveilleuses;
Segond_Strongs(i) 32 H2398 Malgré tout cela, ils continuèrent à pécher H8804 H539 , Et ne crurent H8689 H6381 point à ses prodiges H8737 .
Finnish(i) 32 Mutta vielä sittenkin kaikissa näissä he syntiä tekivät ja ei uskoneet hänen ihmeitänsä.
Indonesian(i) 32 Meskipun begitu umat-Nya tetap berdosa, keajaiban-keajaiban-Nya tidak membuat mereka percaya.